2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from ϲαβακτανει, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΣΑΒΑΚΤΑΝΕΙ, σαβακτανει

SABAKTANEI, sabaktanei

Sounds Like: sah-bahk-TAH-nei

Translations: you have forsaken, you have abandoned

From the root: ΣΑΒΑΚΤΑΝΕΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a transliteration of an Aramaic verb into Greek, meaning 'you have forsaken' or 'you have abandoned'. It is most famously known from the cry of Jesus on the cross, 'Eli, Eli, lama sabachthani?' (My God, my God, why have you forsaken me?). It describes the act of leaving someone or something behind, often with a sense of abandonment or neglect.

Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice

Strong’s number: G4518 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, ΣΑΒΑΚΤΑΝΕΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.