2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Why do the Gospels report different last words of Jesus?

Have you ever wondered why the Gospels seem to disagree about Jesus’ final words on the cross? Matthew and Mark report one thing, while Luke and John report something completely different! What’s going on here?

The answer lies in understanding how ancient writers handled cultural references. Let’s break it down!

The Different Accounts

But here’s the key: Jesus wasn’t expressing despair when he said ‘Eli, Eli, lama sabachthani’ - he was making a profound cultural reference that his Jewish audience would have immediately recognized!

Understanding the Reference

You see, Jesus was quoting the opening line of Psalm 22 - a well-known song that every Jew would have known by heart. It’s like if someone today said ‘Like a candle in the wind’ - you’d immediately get the reference to a song about the fragility of life; you would know we weren’t really talking about a candle.

Psalm 22 isn’t just any song - it’s a prophetic psalm that describes:

So the psalm ends with triumph, not despair! The speaker isn’t really abandoned at all.

Why the Different Versions?

Luke and John weren’t being inaccurate - they were just keeping their audience in mind. Here’s why:

This was completely normal in ancient storytelling. Unlike today’s emphasis on exact quotes, ancient writers often focused on conveying the meaning of what was said rather than providing word-for-word transcriptions.

The Bigger Picture

When we understand this cultural context, we see there’s no contradiction. Each Gospel writer captured a different aspect of Jesus’ final moments: