2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΓΑΡΕΥΣΕΙ, ἀγγαρευσει

AGGAREUSEI, aggareusei

Sounds Like: ang-gar-YOO-say

Translations: will compel, will force, will press into service, will requisition

From the root: ἈΓΓΑΡΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of compelling or forcing someone to perform a service, often against their will. It specifically refers to the ancient Persian system of forced transport or requisitioning, where individuals or their property could be pressed into service for the state, such as carrying burdens or acting as guides. It implies an authoritative demand that cannot be refused.

Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

Strong’s number: G0029 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΓΓΑΡΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.