2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΔΙΚΟΥΝΤΩΝ, ἀδικουντων

ADIKOUNTŌN, adikountōn

Sounds Like: ah-dee-KOON-tone

Translations: of those doing wrong, of wrongdoers, of the unjust, of those who act unjustly

From the root: ἈΔΙΚΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'ἀδικέω', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing wrong or who habitually does wrong. In this genitive plural form, it refers to 'those who are doing wrong' or 'wrongdoers' in a possessive or descriptive sense, often translated with 'of' or 'belonging to'.

Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter

Strong’s number: G91 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 68:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΔΙΚΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.