ἈΚΡΩΤΗΡΙΑΖΟΜΕΘΑ, ἀκρωτηριαζομεθα
AKRŌTĒRIAZOMETHA, akrōtēriazometha
Sounds Like: ak-roh-tay-ree-AH-zoh-meth-ah
Translations: we are cut off, we are mutilated, we are circumcised
From the root: ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to cut off', 'to mutilate', or 'to amputate'. Metaphorically, it can refer to 'circumcision'. In this specific form, it indicates that 'we ourselves are being cut off' or 'we are being mutilated'. It is used to describe an action performed upon the subject.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Strong’s number: G0204 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 4 Maccabees — 10:20
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΚΡΩΤΗΡΙΑΣΘΕΙΣ — having been mutilated, having been cut off, having been castrated
- ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΖΟΜΕΘΑ — we are being cut off, we are being mutilated, we are being circumcised, we are being amputated
- ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΖΩ — to cut off, to mutilate, to castrate
- ἨΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΕΝΟΙΣ — mutilated, maimed, crippled, dismembered, cut off
- ἨΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΕΝΟΥΣ — mutilated, crippled, maimed, cut off, dismembered
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.