ἈΛΟΗΣΩ, ἀλοησω
ALOĒSŌ, aloēsō
Sounds Like: ah-loh-EH-soh
Translations: I will thresh, I will tread out, I will bruise, I will crush
From the root: ἈΛΟΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb in the future tense, meaning 'I will thresh' or 'I will tread out'. It refers to the process of separating grain from husks, often by treading on it with animals or using a threshing sledge. Metaphorically, it can mean to bruise, crush, or afflict someone.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Strong’s number: G0257 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Judges — 8:7
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΛΟΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΛΟΑ — tread, thresh, beat, grind, bruise
- ἈΛΟΗΣ — thresh, grind, trample, beat out
- ἈΛΟΗΣΟΥΣΙΝ — they will thresh, they will beat out
- ἈΛΟΩΝ — threshing, treading out, grinding, a threshing, a treading out
- ἈΛΟΩΝΤΑ — threshing, treading out grain, a thresher, one who threshes
- ἈΛΟΩΝΤΑΣ — threshing, treading out, grinding
- ἨΛΟΗΣΕΝ — thresh, beat, trample, crush
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.