ἈΜΗΧΑΝΟΥΣΙΝ, ἀμηχανουσιν
AMĒCHANOUSIN, amēchanousin
Sounds Like: ah-may-kha-NOO-sin
Translations: they are at a loss, they are helpless, they are perplexed, they are without resources, they are in distress
From the root: ἈΜΗΧΑΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes a state of being at a loss, helpless, or without resources. It indicates a situation where one is unable to find a way out of a difficulty or solve a problem. It is used to describe people who are perplexed or in distress due to a lack of means or options.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Strong’s number: G0279 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 10 — 9:176
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΜΗΧΑΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΜΗΧΑΝΕΙΝ — to be at a loss, to be helpless, to be perplexed, to be without resources, to be in a quandary
- ἈΜΗΧΑΝΟΥΝΤΑΣ — being at a loss, perplexed, distressed, helpless, those being at a loss
- ἈΜΗΧΑΝΟΥΝΤΩΝ — being at a loss, being perplexed, being helpless, being without resources, being in a dilemma
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.