ἈΠΑΓΧΟΝ, ἀπαγχον
APAGCHON, apagchon
Sounds Like: ah-PANG-khon
Translations: to hang oneself, to strangle oneself
From the root: ΑΠΑΓΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of hanging or strangling oneself. It is typically used to refer to suicide by hanging. The form provided is likely an aorist active indicative third person singular or an infinitive, depending on context, but the most common usage found in ancient texts is related to the act of self-strangulation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular (he/she/it hanged himself/herself/itself) or Aorist, Active, Infinitive (to hang oneself)
Strong’s number: G549 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΑΓΧΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΑΓΞΑΣΘΑΙ — to hang oneself, to strangle oneself
- ἈΠΗΓΞΑΤΟ — hanged himself, strangled himself
- ἈΠΗΓΧΟΝ — strangled, hanged, choked
- ΑΠΑΓΞΑΣΘΑΙ — to hang oneself, to strangle oneself
- ΑΠΑΓΧΩ — to hang oneself, to strangle oneself
- ΑΠΗΓΞΑΤΟ — he hanged himself, he choked himself, he strangled himself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.