ἈΠΗΓΧΟΝ, ἀπηγχον
APĒGCHON, apēgchon
Sounds Like: ah-PANG-khon
Translations: strangled, hanged, choked
From the root: ΑΠΑΓΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the 3rd person singular, imperfect active indicative form of the verb ἀπάγχω (apanchō), meaning 'to strangle' or 'to hang oneself'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγχω (anchō), meaning 'to choke' or 'to throttle'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s number: G0532 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 12 — 5:256
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΑΓΧΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΑΓΞΑΣΘΑΙ — to hang oneself, to strangle oneself
- ἈΠΑΓΧΟΝ — to hang oneself, to strangle oneself
- ἈΠΗΓΞΑΤΟ — hanged himself, strangled himself
- ΑΠΑΓΞΑΣΘΑΙ — to hang oneself, to strangle oneself
- ΑΠΑΓΧΩ — to hang oneself, to strangle oneself
- ΑΠΗΓΞΑΤΟ — he hanged himself, he choked himself, he strangled himself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.