2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΙΚΙΣΑΝΤΩΝ, ἀποικισαντων

APOIKISANTŌN, apoikisantōn

Sounds Like: ah-poy-KEE-san-ton

Translations: of having colonized, of having settled, of having sent forth as colonists

From the root: ἈΠΟΙΚΙΖΩ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a genitive plural masculine or neuter participle derived from the verb 'apoikizō'. It describes the action of establishing a colony, settling new inhabitants, or sending people out to form a new settlement. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is the one performing the action of colonizing or settling, and it would be used in a possessive or descriptive sense.

Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G0588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΟΙΚΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.