2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΟΝΤΑΣ, ἀποκαταστησοντας

APOKATASTĒSONTAS, apokatastēsontas

Sounds Like: ah-po-kah-tas-TEE-son-tas

Translations: those who will restore, those who will re-establish, those who will bring back, those who will return

From the root: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a future active participle, accusative masculine plural, derived from the verb ἀποκαθίστημι. It refers to individuals who are in the process of or are destined to restore, re-establish, or bring something back to its former state. It can be used to describe people who will cause a return or a restitution.

Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural

Strong’s number: G0600 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.