ἈΣΚΟΥΝΤΙ, ἀσκουντι
ASKOUNTI, askounti
Sounds Like: as-KOON-tee
Translations: to one practicing, to one exercising, to one training, for one practicing, for one exercising, for one training
From the root: ἈΣΚΕΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is the dative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'ἀσκέω'. It refers to someone who is practicing, exercising, or training, and is used in a dative case construction, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Strong’s number: G0778 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:255
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΣΚΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΣΚΕΙΝ — to practice, to exercise, to train, to observe, to keep, to perform, to cultivate, to devote oneself to
- ἈΣΚΟΥΝΤΑΣ — practicing, exercising, training, performing, observing, those practicing, those exercising
- ἈΣΚΩ — I practice, I exercise, I train, I observe, I keep, I devote myself
- ἨΣΚΗΚΩΣ — having practiced, having trained, having exercised, having disciplined oneself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.