2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΑΙΡΟΥΜΕΝΩ, ἀφαιρουμενω

APHAIROUMENŌ, aphairoumenō

Sounds Like: ah-fai-ROO-meh-noh

Translations: (to) the one being taken away, (to) the one being removed, (to) the one being cut off, (to) the one who is being taken away

From the root: ἈΦΑΙΡΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present passive participle derived from the verb ἀφαιρέω, meaning 'to take away', 'to remove', or 'to cut off'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of being taken away or removed. In this dative singular form, it indicates the recipient or indirect object of an action, referring to 'the one' or 'that which' is being removed.

Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter

Strong’s number: G0851 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΦΑΙΡΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.