2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΒΑΤΩΘΗ, αβατωθη

ABATŌTHĒ, abatōthē

Sounds Like: ah-ba-TO-thee

Translations: it was made impassable, it was made inaccessible, it became impassable, it became inaccessible

From the root: ΑΒΑΤΟΣ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αβατοω' (abatoo), meaning 'to make impassable' or 'to make inaccessible'. It describes a state where something has become impossible to cross or enter, often due to destruction or divine judgment. It is derived from the adjective 'αβατος' (abatos), meaning 'unapproachable' or 'impassable'.

Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive

Strong’s number: G0002 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΒΑΤΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΑΒΑΤΟΙΣ — inaccessible, unapproachable, untrodden, sacred, holy
  • ΑΒΑΤΟΝ — inaccessible, unapproachable, sacred, a sacred place, a sanctuary
  • ΑΒΑΤΟΣ — inaccessible, unapproachable, impassable, sacred, holy
  • ΑΒΑΤΟΥΣ — impassable, inaccessible, unapproachable, not to be trodden
  • ΑΒΑΤΩ — impassable, inaccessible, unapproachable, forbidden, sacred

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.