2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΛʼΛΑΞΕΤΑΙ, αλʼλαξεται

ALʼLAXETAI, alʼlaxetai

Sounds Like: ahl-LAX-eh-tai

Translations: will change, will be changed, will alter, will be altered

From the root: ΑΛΛΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a form of the verb 'allassō', meaning 'to change' or 'to alter'. It describes an action that will happen in the future, indicating a transformation or modification. It can be used transitively (to change something) or intransitively (to be changed). The apostrophe in 'ΑΛʼΛΑΞΕΤΑΙ' indicates a coronis, which is a mark of elision, but in this specific word, it's likely a scribal convention or a misrepresentation of the double lambda (λλ) rather than an actual elision, as the root is 'allassō'.

Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular

Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΛΛΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.