2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΜΗΣΑ, αμησα

AMĒSA, amēsa

Sounds Like: GA-may-sa

Translations: married, have married, took a wife, have taken a wife

From the root: ΓΑΜΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an aorist active indicative form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes a completed action of getting married. The provided example 'ΓΑΜΗΣΑΝΤΕΣ' is a participle form, meaning 'those who married'. The word 'ΑΜΗΣΑ' itself appears to be a misspelling or a variant of 'ΓΑΜΗΣΑ' (gamēsa), which is the first person singular aorist active indicative form of 'γαμέω', meaning 'I married'. Given the context of the example, it is highly likely a typo for 'ΓΑΜΗΣΑ'.

Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G1060 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΓΑΜΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.