ΑΝΑΖΩΣΑΜΕΝΟΙ, αναζωσαμενοι
ANAZŌSAMENOI, anazōsamenoi
Sounds Like: ah-nah-zoh-SAH-meh-noy
Translations: having girded up, having girded oneself, having prepared oneself, having made ready
From the root: ΑΝΑΖΩΝΝΥΜΙ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is an aorist middle participle, meaning 'having girded up' or 'having prepared oneself'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action on themselves (middle voice). It is often used metaphorically to mean 'to prepare oneself for action' or 'to be ready'. It implies a readiness for service, work, or a journey, much like ancient people would 'gird up their loins' by tucking their long robes into their belts to allow for free movement.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Strong’s number: G0328 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 1 Peter — 1:13
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΖΩΝΝΥΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΝΑΖΩΝΥΜΙ — to gird up, to gird oneself, to prepare oneself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.