ΑΝΕΚΟΨΕΝΤΙΒΕΡΙΟΣ, ανεκοψεντιβεριος
ANEKOPSENTIBERIOS, anekopsentiberios
Sounds Like: ah-neh-KOP-sen TEE-beh-ree-os
Translations: he cut off Tiberius, he stopped Tiberius, he hindered Tiberius, he repelled Tiberius
From the root: ΑΝΑΚΟΠΤΩ, ΤΙΒΕΡΙΟΣ
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Explanation: This appears to be a compound phrase rather than a single word. It combines the verb 'ΑΝΕΚΟΨΕΝ' (anekopsen) and the proper noun 'ΤΙΒΕΡΙΟΣ' (Tiberios). 'ΑΝΕΚΟΨΕΝ' is the 3rd person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀνακόπτω' (anakoptō), meaning 'to cut back, to hinder, to stop, to repel'. 'ΤΙΒΕΡΙΟΣ' is the proper noun 'Tiberius'. Therefore, the phrase means 'he cut off Tiberius' or 'he stopped/hindered Tiberius'. It describes an action performed by someone (implied 'he') against Tiberius.
Inflection: ΑΝΕΚΟΨΕΝ: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative; ΤΙΒΕΡΙΟΣ: Singular, Nominative, Masculine
Strong’s numbers: G0343 (Lookup on BibleHub), G5086 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΚΟΠΤΩ, ΤΙΒΕΡΙΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΕΚΟΨΕΝΤΙΒΕΡΙΟΣ — It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.