ΑΠΑΛʼΛΑΞΕΙ, απαλʼλαξει
APALʼLAXEI, apalʼlaxei
Sounds Like: ah-pal-LAX-ee
Translations: he will release, he will deliver, he will set free, he will remove, he will depart
From the root: ΑΠΑΛΛΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἀπαλλάσσω' (apallassō). It describes an action that someone will perform in the future, specifically to release, deliver, or set someone or something free, or to remove something, or for someone to depart. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but the full form is 'ἀπαλλάξει'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Isaiah — 10:7
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΑΛΛΑΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΑΛΛΑΞΗΣ — you may be delivered, you may be set free, you may be rid of, you may be released
- ἈΠΑΛΛΑΣΣΩ — to deliver, to release, to set free, to remove, to depart, to be rid of
- ἈΠΗΛΛΑΓΜΕΝΑΙ — delivered, freed, released, discharged, removed, rid
- ἈΠΗΛΛΑΓΜΕΝΗΝ — freed, delivered, released, rid of, a freed one, a delivered one, a released one
- ἈΠΗΛΛΑΓΜΕΝΩΝ — delivered, freed, released, rid, removed, departed
- ἈΠΗΛΛΑΓΜΕΝΩΣ — freely, without hindrance, without restraint, without impediment
- ἈΠΗΛΛΑΞΕ — he delivered, he released, he set free, he removed, he got rid of
- ἈΠΗΛΛΑΣΣΕΤΟ — he was being delivered, he was being set free, he was being released, he was departing, he was returning
- ἈΠΗΛΛΑΧΘΑΙ — to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be separated
- ἈΠΗΛΛΑΧΘΑΙΜΗ — to be delivered, to be set free, to be released, not, lest
- ΑΠΑΛʼΛΑΞΑΙ — to deliver, to set free, to release, to depart, to be rid of, to be delivered
- ΑΠΑΛʼΛΑΞΕ — he delivered, he released, he set free, he removed, he departed, he escaped
- ΑΠΑΛΛΑΓ — deliver, release, set free, remove, depart, escape, be rid of
- ΑΠΑΛΛΑΓΕΝΤΕΣ — delivered, released, set free, acquitted, removed
- ΑΠΑΛΛΑΓΗΣΟΜΑΙ — I will be delivered, I will be set free, I will be released, I will depart, I will escape
- ΑΠΑΛΛΑΓΩΣΙΝ — they may be delivered, they may be set free, they may depart, they may be released
- ΑΠΑΛΛΑΞΑΤΩ — let him deliver, let him release, let him set free, let him remove, let him depart
- ΑΠΑΛΛΑΞΕΙΣ — you will deliver, you will release, you will set free, you will remove, you will be rid of
- ΑΠΑΛΛΑΞΩ — I will release, I will deliver, I will set free, I will remove, I will depart
- ΑΠΑΛΛΑΣΣΕΣΘΑΙ — to be delivered, to be set free, to be released, to be rid of, to be discharged
- ΑΠΑΛΛΑΣΣΩ — release, set free, deliver, depart, remove, get rid of
- ΑΠΑΛΛΑΤΤΕΣΘΑΙ — to be delivered, to be set free, to be released, to be rid of, to be discharged, to be acquitted, to depart
- ΑΠΑΛΛΑΧΘΑΙ — to be delivered, to be set free, to be rid of, to be released, to be discharged
- ΑΠΗΛΛΑΓΗΝ — I was delivered, I was set free, I was released, I was rid of
- ΑΠΗΛΛΑΚΤΟ — was delivered, was set free, was released, was rid of, was removed
- ΑΠΗΛΛΑΞΕ — he freed, he delivered, he released, he dismissed, he removed, he got rid of
- ΑΠΗΛΛΑΞΕΝ — he delivered, he set free, he released, he removed, he acquitted
- ΑΠΗΛΛΑΧΘΑΙ — to be released, to be delivered, to be rid of, to be set free, to be acquitted
- ΟΥ̓ΚἈΠΗΛΛΑΓΜΕΝΟΣ — not freed, not delivered, not released, not rid of, not acquitted
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.