ΑΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟΝΕΟΙ, απεσφαττοντονεοι
APESPHATTONTONEOI, apesphattontoneoi
Sounds Like: ah-pes-PHAT-ton-to-NEH-oy
Translations: they were being slaughtered, young men, youths, new ones
From the root: ΑΠΟΣΦΑΖΩ, ΝΕΟΣ
Part of Speech: Verb, Adjective
Explanation: This appears to be a compound of two words written together, which was common in ancient manuscripts. The first part, "ΑΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟ" (APESPHATTONTO), is the imperfect middle/passive indicative third person plural of the verb ἀποσφάζω (aposfazō), meaning "to slaughter, to cut the throat, to sacrifice." The prefix ἀπο- (apo-) intensifies the action or indicates separation. So, "ΑΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟ" means "they were being slaughtered" or "they were being sacrificed." The second part, "ΝΕΟΙ" (NEOI), is the nominative masculine plural of the adjective νέος (neos), meaning "new, young." When used as a noun, it refers to "young men" or "youths." Therefore, the combined phrase "ΑΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟΝΕΟΙ" most likely means "the young men were being slaughtered" or "the youths were being sacrificed."
Inflection: ΑΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟ: Third Person Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood. ΝΕΟΙ: Nominative Case, Plural Number, Masculine Gender.
Strong’s numbers: G0624 (Lookup on BibleHub), G3501 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΣΦΑΖΩ, ΝΕΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟΝΕΟΙ — they were being slaughtered, young men, new ones
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.