Redirected from αποϲτολον, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.
ΑΠΟΣΤΟΛΟΝ, αποστολον
APOSTOLON, apostolon
Sounds Like: ap-os-TOL-on
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate
From the root: ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to an apostle, a messenger, or an envoy. It describes someone who is sent out with a specific commission or message, often with authority. In a religious context, it typically refers to one of the twelve disciples of Jesus or other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Strong’s number: G0652 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΟΣΤΟΛΟΙΣ — to apostles, for apostles
- ἈΠΟΣΤΟΛΟΝ — apostle, a messenger, an envoy, a delegate
- ΑΠΟΣΤΟΛΑΙΣ — to apostles, for apostles, by apostles, with apostles, in apostles
- ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ — of an apostle, of a messenger, of an envoy, of a delegate
- ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ — apostles, messengers, envoys
- ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ — to apostles, for apostles, by apostles, with apostles, to an apostle, for an apostle, by an apostle, with an apostle
- ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ — apostle, a messenger, an envoy, a delegate, a missionary
- ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ — of an apostle, of a messenger, of an envoy
- ΑΠΟΣΤΟΛΟΥΣ — apostles, messengers, envoys
- ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ — of apostles, apostles'
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.