ΑΡΠΑΞΙΝ, αρπαξιν
ARPAXIN, arpaxin
Sounds Like: AR-pax-in
Translations: to robbers, to extortioners, to plunderers, a robber, an extortioner, a plunderer
From the root: ΑΡΠΑΞ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to someone who seizes by force, a robber, or an extortioner. It describes a person who takes things by violence or fraud, often implying greed and injustice. It is used to denote those who prey on others.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Strong’s number: G0727 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 1 Corinthians — 5:10
Tischendorf's Greek New Testament
- 1 Corinthians — 5:10
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΡΠΑΞ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΡΠΑΓΕΣ — greedy, rapacious, extortioner, robber, ravening, a plunderer
- ΑΡΠΑΞ — rapacious, ravenous, extortioner, plunderer, robber, grasping, a plunderer, an extortioner
- ΑΡΠΑΞʼ — rapacious, ravenous, extortioner, robber, a robber
- ΑΡΠΑΣ — robber, plunderer, extortioner, a robber, a plunderer, an extortioner
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.