ΑΣΤΟΧΕΩ, αστοχεω
ASTOCHEŌ, astocheō
Sounds Like: as-to-KHEH-oh
Translations: to miss the mark, to err, to deviate, to go astray, to fail
From the root: ΑΣΤΟΧΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means 'to miss the mark' or 'to err'. It is often used in a moral or ethical sense, implying a deviation from what is right or true. It describes the act of failing to achieve a goal or falling short of an expected standard, similar to an archer missing the target. It is a compound word formed from 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'στοχάζομαι' (stochazomai), meaning 'to aim' or 'to guess'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (I miss the mark); or Infinitive (to miss the mark); or Imperative, Second Person Singular (miss the mark!)
Strong’s number: G0795 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΣΤΟΧΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΣΤΟΧΕΙ — he misses, he errs, he fails, he deviates, he goes astray
- ΑΣΤΟΧΗΣΑΝΤΕΣ — having missed the mark, having erred, having deviated, having gone astray, having failed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.