2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΤΙΜΑΖΩ, ατιμαζω

ATIMAZŌ, atimazō

Sounds Like: ah-tee-MAH-zoh

Translations: to dishonor, to disgrace, to treat shamefully, to insult, to despise, to put to shame, to treat with contempt

From the root: ΑΤΙΜΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to treat someone or something without honor or respect. It implies a deliberate act of shaming or demeaning. It can be used in various contexts to describe actions that bring disgrace or contempt upon an individual, a group, or even an object. For example, one might dishonor a parent, a sacred object, or a law.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (dictionary form)

Strong’s number: G0818 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΤΙΜΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΑΤΙΜΑΖΕΙ — dishonors, dishonor, treats with contempt, despises, insults, shames
  • ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ — to dishonor, to despise, to treat shamefully, to insult, to put to shame
  • ΑΤΙΜΑΖΕΤΕ — you dishonor, you insult, you treat with contempt, you despise
  • ΑΤΙΜΑΖΟΝΤΑ — dishonoring, despising, treating with contempt, shaming, disgracing
  • ΑΤΙΜΑΖΩΝ — dishonoring, despising, shaming, treating with contempt
  • ΑΤΙΜΑΖΩΝΤΑΙ — they are dishonored, they are treated shamefully, they are insulted, they are disgraced
  • ΑΤΙΜΑΣΑΙ — to dishonor, to treat with contempt, to insult, to disgrace, to despise, to put to shame
  • ΑΤΙΜΑΣΑΝΤΕΣ — having dishonored, having insulted, having treated shamefully, having disgraced
  • ΑΤΙΜΑΣΕ — he dishonored, he disgraced, he treated with contempt, he insulted, he shamed
  • ΑΤΙΜΑΣΗΣ — you dishonor, you insult, you treat with contempt, you disgrace
  • ΑΤΙΜΑΣΘΗΣΗ — you were dishonored, you were disgraced, you were treated with contempt
  • ΑΤΙΜΩΘΗΣΗ — you will be dishonored, you will be disgraced, you will be treated with contempt
  • ἨΤΙΜΑΖΟΝΤΟ — they were dishonored, they were treated shamefully, they were insulted
  • ἨΤΙΜΑΣΑΝ — they dishonored, they disgraced, they treated with contempt
  • ἨΤΙΜΑΣΑΤΕ — you dishonored, you insulted, you treated with contempt, you shamed
  • ἨΤΙΜΑΣΕΝ — dishonored, treated with contempt, disgraced, insulted
  • ἨΤΙΜΩΜΕΝΗ — dishonored, disgraced, humiliated, despised, treated with contempt, a dishonored one, a disgraced one
  • ἨΤΙΜΩΣΑΣ — you dishonored, you disgraced, you treated with contempt, you insulted
  • ἨΤΙΜΩΣΑΤΕ — you dishonored, you disgraced, you treated shamefully, you insulted
  • ΗΤΙΜΑΣΑΝ — they dishonored, they disgraced, they treated with contempt, they insulted
  • ΗΤΙΜΑΣΑΤΕ — you dishonored, you insulted, you treated with contempt, you disgraced
  • ΗΤΙΜΑΣΘΗ — he was dishonored, she was dishonored, it was dishonored, he was disgraced, she was disgraced, it was disgraced, he was treated with contempt, she was treated with contempt, it was treated with contempt
  • ΗΤΙΜΑΣΘΗΣΑΝ — they were dishonored, they were disgraced, they were insulted, they were treated with contempt
  • ΗΤΙΜΩΘΗ — he was dishonored, it was dishonored, he was disgraced, it was disgraced, he was treated with contempt, it was treated with contempt
  • ΗΤΙΜΩΜΕΝΗ — dishonored, disgraced, shamed, humiliated, despised, treated with contempt, treated shamefully, treated with indignity
  • ΗΤΙΜΩΜΕΝΟΙ — dishonored, disgraced, shamed, treated with contempt
  • ΗΤΙΜΩΜΕΝΟΣ — dishonored, having been dishonored, disgraced, having been disgraced
  • ΣΥΝΑΤΙΜΟΥΣΘΑΙ — to be dishonored together, to be dishonored along with, to be disgraced together, to be treated with contempt together
  • ΩΜΕΝ — we are dishonored, we are despised, we are disgraced

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.