ΒΟΥΚΟΛΕΙ, βουκολει
BOUKOLEI, boukolei
Sounds Like: boo-ko-LEH-ee
Translations: to tend, to pasture, to feed, to herd, to graze
From the root: ΒΟΥΚΟΛΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to tend or pasture livestock, especially cattle. It can also refer to feeding or herding animals in general. In a broader sense, it can mean to feed or nourish someone or something. It is used to describe the act of caring for and guiding a flock or herd.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Strong’s number: G1006 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 12:3
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΒΟΥΚΟΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΒΟΥΚΟΛΕΩ — to feed, to tend, to shepherd, to pasture, to graze
- ΒΟΥΚΟΛΟΥΣΙΝ — they tend, they herd, they feed, they pasture
- ἘΒΟΥΚΟΛΗΣΕΝ — fed, tended, pastured, deluded, deceived, beguiled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.