ΔΙΑΓΑΓΩΝ, διαγαγων
DIAGAGŌN, diagagōn
Sounds Like: dee-ah-gah-GOHN
Translations: having passed through, having spent, having lived, having conducted
From the root: ΔΙΑΓΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is an aorist active participle of the verb ΔΙΑΓΩ (diagō), which is a compound word formed from ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means 'to lead through', 'to pass through', 'to spend time', or 'to live'. It describes an action completed in the past, often indicating the manner in which a period of time was spent or a journey was conducted.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Strong’s number: G1289 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΓΑΓΕΙΝ — to lead through, to pass, to spend, to live
- ΔΙΑΓΑΓΟΝΤΙ — (to) the one who led through, (to) the one who brought through, (to) the one who passed through, (to) the one who guided through
- ΔΙΑΓΕΙ — to live, to spend, to pass, to conduct oneself
- ΔΙΑΓΕΙΝ — to pass, to spend, to live, to continue, to carry on
- ΔΙΑΓΟΜΕΝΗΝ — being led through, being carried through, being spent, being passed, being lived
- ΔΙΑΓΟΝΤΑΣ — leading through, passing, spending, them leading through, them passing, them spending
- ΔΙΑΓΟΝΤΕΣ — leading, passing, spending, living, those who lead, those who pass, those who spend, those who live
- ΔΙΑΓΟΝΤΟΣ — passing through, going through, living, spending, leading, carrying through
- ΔΙΑΓΟΤΕΣ — passing, passing through, living, spending time, conducting oneself
- ΔΙΑΓΟΥΣΗΣ — of passing, of spending, of living, of continuing, of carrying on
- ΔΙΑΓΟΥΣΙ — they pass, they spend, they live, they conduct, they lead
- ΔΙΑΓΩ — to lead through, to pass, to spend (time), to live
- ΔΙΑΓΩΜΕΝ — we may lead, we may pass, we may spend, we may live
- ΔΙΑΞΕΙΝ — to live, to pass, to spend, to lead through
- ΔΙΑΞΕΤΕ — you will lead, you will live, you will pass (time)
- ΔΙΑΞΩ — I will lead through, I will bring through, I will conduct, I will pass through, I will go through
- ΔΙΗΓΑΓΕΝ — led through, passed through, conducted, spent
- ΔΙΗΓΑΓΕΣ — you led, you brought, you passed, you spent
- ΔΙΗΓΑΓΟΝ — I passed, I spent, I lived, I led through, I carried through
- ΔΙΗΓΕ — to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
- ΔΙΗΓΕΝ — to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
- ΔΙΗΓΟΝ — they were leading, they were bringing, they were passing, they were spending
- ΔΙΗΞΕ — he passed through, he went through, he went on, he continued
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.