ΔΙΑΚΟΝΤΙΖΩ, διακοντιζω
DIAKONTIZŌ, diakontizō
Sounds Like: dee-ah-kon-TEE-zoh
Translations: to throw a javelin through, to pierce with a spear, to transfix with a spear
From the root: ΔΙΑΚΟΝΤΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'across') and κοντίζω (kontizo, meaning 'to throw a javelin' or 'to hurl a spear'). It describes the action of throwing a javelin or spear through something, implying penetration or piercing. It is used to indicate a forceful and direct action of impaling or transfixing with a projectile weapon.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Strong’s number: G1246 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΚΟΝΤΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΚΟΝΤΙΖΟΜΕΝΟΙ — being pierced through, being speared through, being shot through
- ΔΙΑΚΟΝΤΙΖΟΜΕΝΩΝ — being shot through, being pierced, being speared, being hurled through
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.