2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΠΑΙΖΩΝ, διαπαιζων

DIAPAIZŌN, diapaizōn

Sounds Like: dee-ah-PAI-zohn

Translations: mocking, ridiculing, making sport of, scoffing at

From the root: ΔΙΑΠΑΙΖΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'παίζω' (to play, to jest). It means to thoroughly mock, ridicule, or make sport of someone or something. It describes an action of derision or contempt, often implying a playful or jesting manner that is nonetheless hurtful or disrespectful. It can be used to describe someone who is scoffing at or making fun of another.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative, Singular

Strong’s number: G1223 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΠΑΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΑΠΑΙΖΟΙ — he might mock, he might ridicule, he might make sport of, he might scoff at
  • ΔΙΑΠΑΙΖΩ — mock, ridicule, make sport of, scoff at, make fun of

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.