ΔΙΑΠΛΕΥΣΑΝΤΕΣ, διαπλευσαντες
DIAPLEUSANTES, diapleusantes
Sounds Like: dee-ah-PLEV-san-tes
Translations: having sailed through, having sailed across, having crossed over, having navigated
From the root: ΔΙΑΠΛΕΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. Therefore, it means 'to sail through' or 'to sail across'. As a participle, it describes an action that has been completed, often indicating the means or circumstances of another action. It is used to describe someone who has completed a journey by sea.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Strong’s number: G1278 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Acts of the Apostles — 27:5
Tischendorf's Greek New Testament
- Acts — 27:5
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΠΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΠΛΕΥΣΑΣ — having sailed through, having sailed across, having sailed over
- ΔΙΑΠΛΕΥΣΕΙΝ — to sail through, to sail across, to cross by sea
- ΔΙΑΠΛΕΩ — to sail through, to sail across, to cross by ship
- ΔΙΕΠΛΕΥΣΑΝ — they sailed through, they sailed across, they sailed over
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.