ΔΙΕΣΠΑΡΑΣΣΕΤΟ, διεσπαρασσετο
DIESPARASSETO, diesparasseto
Sounds Like: dee-ess-pah-RAS-seh-toh
Translations: was being torn apart, was being rent asunder, was being mangled
From the root: ΔΙΑΣΠΑΡΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπαράσσω (sparasso), meaning 'to tear' or 'to rend'. In this form, it describes an action that was continuously happening in the past, where something was being violently torn or ripped apart. It conveys a sense of intense and destructive dismemberment or fragmentation, often implying a state of distress or suffering.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Strong’s number: G1299 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 1:27
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΣΠΑΡΑΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΞΑΣΙΝ — (to) those who tore apart, (to) those who rent asunder, (to) those who mangled
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΞΩ — I will tear apart, I will rend, I will mangle, I will scatter
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΧΘΕΝΤΑ — torn apart, mangled, rent asunder, having been torn apart, having been mangled
- ΔΙΕΣΠΑΡΑΤΤΟΝ — they were tearing apart, they were rending, they were mangling, they were lacerating
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.