ΔΙΕΣΠΑΡΑΤΤΟΝ, διεσπαραττον
DIESPARATTON, diesparatton
Sounds Like: dee-es-pa-RAH-ton
Translations: they were tearing apart, they were rending, they were mangling, they were lacerating
From the root: ΔΙΑΣΠΑΡΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the action of tearing something completely apart, rending it limb from limb, or mangling it. It implies a violent and destructive act of separation. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and σπαράσσω (sparassō), meaning 'to tear' or 'to rend.'
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s number: G1288 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 10 — 11:262
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΣΠΑΡΑΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΞΑΣΙΝ — (to) those who tore apart, (to) those who rent asunder, (to) those who mangled
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΞΩ — I will tear apart, I will rend, I will mangle, I will scatter
- ΔΙΑΣΠΑΡΑΧΘΕΝΤΑ — torn apart, mangled, rent asunder, having been torn apart, having been mangled
- ΔΙΕΣΠΑΡΑΣΣΕΤΟ — was being torn apart, was being rent asunder, was being mangled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.