2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΗΝΥΚΤΑΙ, διηνυκται

DIĒNYKTAI, diēnyktai

Sounds Like: dee-ee-NOO-ktai

Translations: it has been completed, it has been finished, it has been accomplished, it has been brought to an end

From the root: ΔΙΑΝΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb διανύω (dianuō). It describes an action that has been completed or brought to an end, with the subject being the recipient of the action. It signifies a state of completion resulting from a past action.

Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice

Strong’s number: G1249 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΝΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΑΝΥΕΙ — he accomplishes, he finishes, he passes through, he completes
  • ΔΙΑΝΥΟΝΤΑΣ — finishing, completing, accomplishing, passing through, traversing
  • ΔΙΑΝΥΟΥΣΙΝ — accomplish, complete, finish, pass through, travel through
  • ΔΙΑΝΥΣΑΙ — to accomplish, to finish, to complete, to pass through, to traverse
  • ΔΙΑΝΥΣΑΝΤΕΣ — having accomplished, having completed, having finished, having passed through
  • ΔΙΑΝΥΣΑΣ — having accomplished, having completed, having finished, having passed through, having traversed
  • ΔΙΑΝΥΩ — to accomplish, to finish, to complete, to go through, to pass through
  • ΔΙΗΝΥΓΗΣΑΝ — they accomplished, they completed, they finished, they passed through
  • ΔΙΗΝΥΣΑΝ — they accomplished, they completed, they finished, they passed through, they traversed
  • ΔΙΗΝΥΣΕΝ — he completed, he finished, he accomplished, he passed through
  • ΔΙΗΝΥΩ — to accomplish, to complete, to finish, to bring to an end, to pass through
  • ΠΡΟΔΙΗΝΥΣΜΕΝΩΝ — of having been completed, of having been finished, of having been accomplished, of having been passed through

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.