ἘΖΗΜΙΩΚΟΤΑ, ἐζημιωκοτα
EZĒMIŌKOTA, ezēmiōkota
Sounds Like: eh-zay-mee-OH-koh-tah
Translations: having suffered loss, having been penalized, having been damaged, having been fined
From the root: ΖΗΜΙΟΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a perfect active participle of the verb 'ζημιόω' (zēmioō), meaning 'to suffer loss,' 'to be penalized,' or 'to be damaged.' It describes someone who has already experienced or undergone a loss, penalty, or damage. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Strong’s number: G2210 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 4 — 4:61
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΖΗΜΙΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΖΗΜΙΩΘΗΣΑΝ — they suffered loss, they were punished, they were fined, they were damaged
- ἘΖΗΜΙΩΣΕ — he penalized, he fined, he suffered loss, he caused loss, he was punished
- ἘΖΗΜΙΩΣΕΝ — he penalized, he fined, he suffered loss, he caused to suffer loss, he inflicted loss
- ΕΖΗΜΙΩΘΗΝ — I suffered loss, I was punished, I was fined, I was damaged, I was made to forfeit
- ΕΖΗΜΙΩΘΗΣΑΝ — they were penalized, they suffered loss, they were fined, they were punished, they were damaged
- ΖΗΜΙ — to suffer loss, to forfeit, to fine, to punish, to be punished, to be fined
- ΖΗΜΙΟΥΜΕΝΟΥ — of being punished, of suffering loss, of being fined
- ΖΗΜΙΟΥΝ — to suffer loss, to be penalized, to be fined, to punish, to damage
- ΖΗΜΙΟΥΣΘΑΙ — to suffer loss, to be penalized, to be fined, to be punished
- ΖΗΜΙΟΥΣΘΩ — let him be fined, let him be punished, let him suffer loss
- ΖΗΜΙΟΩ — to suffer loss, to lose, to fine, to punish with loss, to forfeit
- ΖΗΜΙΩΘΕΙΣ — having suffered loss, having been damaged, having forfeited, having been penalized
- ΖΗΜΙΩΘΕΝΤΕΣ — having suffered loss, having been penalized, having been fined, having been punished, having been damaged
- ΖΗΜΙΩΘΗ — to suffer loss, to be penalized, to be punished, to be fined
- ΖΗΜΙΩΘΗΝΑΙ — to suffer loss, to forfeit, to be penalized, to be damaged
- ΖΗΜΙΩΘΗΣ — be punished, suffer loss, forfeit, be fined
- ΖΗΜΙΩΘΗΣΕΤΑΙ — will suffer loss, will be punished, will forfeit, will be fined
- ΖΗΜΙΩΘΗΤΕ — suffer loss, be punished, suffer damage, be fined
- ΖΗΜΙΩΣΑΙ — to suffer loss, to forfeit, to punish, to fine, to be penalized
- ΖΗΜΙΩΣΑΝΤΟΣ — having suffered loss, having been punished, having been fined, having been damaged, having been harmed
- ΖΗΜΙΩΣΕΙΝ — to suffer loss, to be penalized, to be fined
- ΖΗΜΙΩΣΟΥΣΙΝ — they will fine, they will punish, they will suffer loss, they will forfeit
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.