2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΘΗΛΑΣΑΣ, ἐθηλασας

ETHĒLASAS, ethēlasas

Sounds Like: eh-thay-LA-sas

Translations: you nursed, you sucked, you gave suck

From the root: ΘΗΛΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to suckle, to nurse, or to give suck. It can refer to an infant sucking milk from the breast, or to a mother giving milk to an infant. The form ἘΘΗΛΑΣΑΣ is the aorist active indicative, second person singular, meaning 'you nursed' or 'you gave suck' in a past, completed action.

Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular

Strong’s number: G2337 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΗΛΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.