2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΗΛΑΣΗΤΑΙ, θηλασηται

THĒLASĒTAI, thēlasētai

Sounds Like: thay-LAH-see-tai

Translations: they suckle, they are suckling, they are nursing, they are being nursed

From the root: ΘΗΛΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person plural present passive indicative form of the verb 'θηλάζω' (thēlazo), which means 'to suckle' or 'to nurse'. In this passive voice, it indicates that 'they' are being suckled or nursed. It describes the action of infants or young animals being fed from a breast or teat.

Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G2337 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΗΛΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.