ἘΚΔΑΠΑΝΗΘΗΣΟΜΑΙ, ἐκδαπανηθησομαι
EKDAPANĒTHĒSOMAI, ekdapanēthēsomai
Sounds Like: ek-da-pa-nee-THEE-so-mai
Translations: I will be completely spent, I will be utterly exhausted, I will be worn out
From the root: ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out' or 'completely', and δαπανάω (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. In its passive form, it means to be completely spent, used up, or exhausted, often in a financial sense, but here it is used metaphorically to describe being utterly consumed or worn out for the sake of others. It implies a total expenditure of oneself or one's resources.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Strong’s number: G1590 (Lookup on BibleHub)
Instances
Tischendorf's Greek New Testament
- 2 Corinthians — 12:15
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΔΑΠΑΝΑΤΑΙ — is spent, is consumed, is wasted, is exhausted
- ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ — to spend, to spend out, to spend completely, to exhaust, to consume, to waste
- ΕΚΔΑΠΑΝΗΘΗΣΟΜΑΙ — I will be utterly spent, I will be completely used up, I will be exhausted
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.