ἘΚΦΥΣΑΝΤΕΣ, ἐκφυσαντες
EKPHYSANTES, ekphysantes
Sounds Like: ek-fy-SAN-tes
Translations: having blown out, having breathed out, having exhaled
From the root: ΕΚΦΥΣΑΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'φυσάω' (to blow, to breathe). It means to blow out, to breathe out, or to exhale. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having blown out' or 'having breathed out'. It can be used to describe the action of expelling air or breath.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Strong’s number: G1609 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 12 — 2:75
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΦΥΣΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΦΥΣΗΣΑΙ — to blow out, to blow forth, to puff out
- ἘΚΦΥΣΗΣΩ — I will blow out, I will breathe out, I will puff out
- ἘΞΕΦΥΣΗΣΑ — I blew out, I blew away, I puffed away, I exhaled
- ΕΚΦΥΣΑΩ — to breathe out, to blow out, to exhale, to puff out
- ΕΚΦΥΣΗΣΑΙ — to sprout, to put forth, to bring forth, to shoot forth
- ΕΞΕΦΥΣΗΣΑΤΕ — you blew out, you breathed out, you exhaled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.