2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΙΧΕΝ, ἐνειχεν

ENEICHEN, eneichen

Sounds Like: eh-NEH-khen

Translations: was hostile, had a grudge, was angry, held fast, was entangled, was caught

From the root: ΕΝΕΧΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐνέχω. It describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean to hold someone or something in, to be entangled or caught, or more commonly in the New Testament, to bear a grudge, to be hostile towards, or to be angry with someone. It often implies a persistent negative feeling or action.

Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s number: G1758 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΕΧΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΝΕΣΧΗΜΕΝΟΙ — held, entangled, caught, involved, ensnared, held fast, bound
  • ἘΝΕΣΧΗΤΑΙ — is held, has been held, is entangled, has been entangled, is involved, has been involved
  • ἘΝΕΧΕΙ — hold in, hold fast, be entangled, be urgent, bear a grudge, be hostile
  • ἘΝΕΧΕΙΝ — to hold in, to be angry with, to be hostile towards, to press hard, to ensnare
  • ἘΝΕΧΕΣΘΑΙ — to be held, to be entangled, to be caught, to be held fast, to be subject to, to be liable to
  • ἘΝΕΧΕΣΘΕ — be entangled, be held, be caught, be subject, be involved
  • ἘΝΕΧΟΜΕΝΩΝ — being held, being entangled, being caught, being subject, being indebted, being involved
  • ΕΝΕΙΧΕΝ — was set against, had a grudge against, was hostile to, was enraged at, was incensed at
  • ΕΝΕΧΕΣΘΕ — you are held, you are entangled, you are caught, you are restrained, you are subject, you are indebted
  • ΕΝΕΧΙΝ — to hold a grudge, to be enraged, to be incensed, to be hostile, to be set against, to be entangled, to be held, to be caught
  • ΕΝΕΧΩ — to hold in, to hold fast, to hold a grudge against, to be entangled in, to be subject to, to be liable to

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.