2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΝΟΕΙΣ, ἐννοεις

ENNOEIS, ennoeis

Sounds Like: en-NO-eis

Translations: you understand, you consider, you perceive, you think, you reflect

From the root: ΕΝΝΟΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to understand, consider, or perceive something. It implies a mental process of grasping a concept or reflecting on a matter. It is often used in questions or statements where one is urged to comprehend or take something into account.

Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active

Strong’s number: G1770 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΝΟΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΝΕΝΟΟΥΜΗΝ — I was thinking, I was considering, I was intending, I was pondering
  • ἘΝΝΟΗΘΕΙΣ — having considered, having thought, having pondered, having understood, having perceived
  • ἘΝΝΟΗΘΕΝΤΑ — having considered, having thought, having understood, having perceived, having reflected
  • ἘΝΝΟΗΘΗ — to be thought, to be considered, to be understood, to be perceived, to be pondered, to be reflected upon
  • ἘΝΝΟΗΘΗΤΕ — consider, understand, think, perceive, reflect, ponder, take into consideration
  • ἘΝΝΟΗΘΗΤΩ — let him consider, let him think, let him reflect, let him understand
  • ἘΝΝΟΗΘΩΣΙΝ — they may consider, they may understand, they may perceive, they may think
  • ἘΝΝΟΗΜΑ — thought, idea, device, purpose, intention, a thought, an idea
  • ἘΝΝΟΗΣΑΣ — having thought, having considered, having pondered, having reflected, having understood
  • ἘΝΝΟΗΣΟΝ — Consider!, Think!, Understand!, Perceive!
  • ἘΝΝΟΟΥΜΕΝΟΣ — thinking, considering, intending, having in mind, a thought, an intention
  • ἘΝΝΟΟΥΝΤΑΣ — thinking, considering, understanding, perceiving, reflecting, pondering
  • ἘΝΝΟΟΥΝΤΕΣ — thinking, considering, reflecting, understanding, perceiving, intending
  • ἘΝΝΟΩΝ — considering, thinking, reflecting, perceiving, understanding
  • ΕΝΕΝΟΗΘΗΣ — you were thought, you were considered, you were pondered, you were understood
  • ΕΝΝΟΕΩ — to consider, to think, to understand, to perceive, to intend, to ponder
  • ΕΝΝΟΗΘΗ — he was considered, it was considered, he was thought, it was thought, he was understood, it was understood, he was pondered, it was pondered
  • ΕΝΝΟΗΘΗΤΑΙ — let it be considered, let it be thought, let it be understood, let it be perceived
  • ΕΝΝΟΩΝ — thinking, considering, pondering, understanding, perceiving, reflecting

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.