2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΕΣΠΑΣΜΕΝΟΙ, ἐξεσπασμενοι

EXESPASMENOI, exespasmenoi

Sounds Like: eks-es-PAS-meh-noy

Translations: plucked out, snatched out, torn out, drawn out

From the root: ἘΚΣΠΑΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been plucked out' or 'those who have been snatched out'. It describes something or someone that has been forcibly removed or extracted from a situation or place. It implies a sudden and often violent separation.

Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G1626 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 116:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΚΣΠΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΚΣΠΑΣΕΙ — he will draw out, he will pull out, he will rescue, he will deliver

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.