ἘΠΕΙΓΟΝ, ἐπειγον
EPEIGON, epeigon
Sounds Like: eh-PEY-gon
Translations: urgent, pressing, necessary, a necessity, a matter of urgency
From the root: ἘΠΕΙΓΩ
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Explanation: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΠΕΙΓΩ', meaning 'to hasten' or 'to urge'. As a participle, it describes something that is urgent, pressing, or necessary. It can function as an adjective, modifying a noun to describe its urgent nature, or as a noun itself, referring to an urgent matter or a necessity. It conveys a sense of immediacy and importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Strong’s number: G1893 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 1:7
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΕΙΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΙΓΕΣΘΑΙ — to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
- ἘΠΕΙΓΟΙΝΤΟ — they were hastening, they were hurrying, they might hasten, they might hurry, they were urgent, they might be urgent
- ἨΠΕΙΓΕΝ — was urgent, was pressing, was hastening, was urging, was in a hurry
- ἨΠΕΙΓΜΕΝΟΣ — hastening, being urgent, being in a hurry, being pressed, being driven, being impelled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.