ἘΠΕΨΟΦΗΣΑΣ, ἐπεψοφησας
EPEPSOPHĒSAS, epepsophēsas
Sounds Like: eh-pep-SOH-fay-sas
Translations: you made a noise, you clapped, you stamped
From the root: ΨΟΦΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to make a noise,' 'to clap,' or 'to stamp.' It describes the action of producing a sound, often with one's hands or feet. In this form, it indicates an action completed in the past by a single person, as in 'you made a noise' or 'you clapped your hands.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Strong’s number: G5595 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Ezekiel — 25:6
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΨΟΦΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΠΕΨΟΦΗΣΑΣ — you made a noise, you made a sound, you clattered, you rustled
- ΠΕΡΙΕΨΟΦΕΙΤΟ — resounded, was making a noise around, was resounding around
- ΨΟΦΕΩ — to make a noise, to sound, to rustle, to clatter, to crash
- ΨΟΦΗΣΟΝ — make a noise, make a sound, clap, stamp
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.