2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΗΡΕΔΕ, ἐπηρεδε

EPĒREDE, epērede

Sounds Like: eh-pay-REH-deh

Translations: to insult, to treat abusively, to revile, to accuse falsely, to threaten, to defraud, to injure, to do wrong to

From the root: ΕΠΗΡΕΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΕΠΗΡΕΑΖΩ. It describes an action of insulting, treating abusively, or doing wrong to someone. It implies a hostile or injurious act, often involving verbal abuse or false accusation. It can be used in a sentence to describe someone who has acted with malice or hostility towards another.

Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G2064 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 4:15

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΗΡΕΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΝΕΠΗΡΕΑΣΤΩΣ — unmolestedly, unhinderedly, without being harassed, without being mistreated, without being insulted
  • ΑΝΕΠΗΡΕΑΣΤΟΣ — unassailable, unmolested, unaccused, uninjured, unharmed, not subject to malicious treatment
  • ἘΠΗΡΕΑΖΟΜΕΝΟΙ — being insulted, being reviled, being mistreated, being slandered, being despitefully used, being harassed
  • ἘΠΗΡΕΑΖΟΝΤΕΣ — insulting, reviling, slandering, abusing, treating spitefully, persecuting
  • ἘΠΗΡΕΑΖΟΝΤΩΝ — those who abuse, those who insult, those who despitefully use, those who treat abusively
  • ἘΠΗΡΩΣΕΝ — he injured, he harmed, he insulted, he treated abusively, he wronged
  • ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΕΣ — insulting, reviling, treating despitefully, persecuting, slandering
  • ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΩΝ — (of) those who abuse, (of) those who insult, (of) those who despitefully use, (of) those who treat abusively
  • ΕΠΗΡΕΑΖΩ — to insult, to revile, to abuse, to treat despitefully, to accuse falsely, to threaten
  • ΕΠΗΡΕΔΕ — he was insulting, he was reviling, he was treating despitefully, he was slandering, he was abusing, he was threatening

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.