ἘΠΙΠΗΔΩΝΤΕΣ, ἐπιπηδωντες
EPIPĒDŌNTES, epipēdōntes
Sounds Like: eh-pee-pee-DON-tes
Translations: leaping upon, springing upon, rushing upon, assailing
From the root: ΕΠΙΠΗΔΑΩ
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Explanation: This word is a compound participle, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'πηδάω' (to leap, to spring). It describes the action of leaping or springing onto something or someone, often with an aggressive or sudden intent. It can be used to describe people or things that are actively jumping or rushing onto a target.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Strong’s number: G1964 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 10:65
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΠΗΔΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΠΗΔΩΝ — they were leaping upon, they were jumping upon, they were springing upon
- ἘΠΙΠΗΔΗΣΑΝΤΕΣ — leaping upon, springing upon, rushing upon, assailing
- ἘΠΙΠΗΔΗΣΑΣ — leaping upon, having leaped upon, having sprung upon, having rushed upon
- ἘΠΙΠΗΔΩΣΙΝ — they leap upon, they spring upon, they rush upon, they attack
- ΕΠΙΠΗΔΩΣΙΝ — they leap upon, they spring upon, they rush upon
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.