2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΣΤΟΙΒΑΣΟΥΣΙΝ, ἐπιστοιβασουσιν

EPISTOIBASOUSIN, epistoibasousin

Sounds Like: eh-pee-stoy-BAH-soo-sin

Translations: they will pile up, they will heap up, they will stack

From the root: ΕΠΙΣΤΟΙΒΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb στοιβάζω (stoibazo, meaning 'to pack tightly' or 'to heap'). It means to pile or heap things up, often in an orderly fashion, such as stacking wood or other materials. It describes the action of placing items one on top of another to form a stack or pile.

Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G1943 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΤΟΙΒΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.