2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΤΙΜΑΤΑΙ, ἐπιτιμαται

EPITIMATAI, epitimatai

Sounds Like: ep-ee-tee-MAH-tai

Translations: rebukes, he rebukes, she rebukes, it rebukes, he warns, she warns, it warns, he charges, she charges, it charges

From the root: ἘΠΙΤΙΜΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to rebuke, warn, or charge someone, often with an implication of censure or prohibition. It is used to express strong disapproval or to command someone to stop an action. It can also mean to lay a charge upon someone or to admonish.

Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular

Strong’s number: G2008 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΙΤΙΜΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΠΕΤΙΜΩΝ — they were rebuking, they were warning, they were admonishing, they were censuring

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.