ἘΡΑΒΔΙΣΕΝ, ἐραβδισεν
ERABDISEN, erabdisen
Sounds Like: eh-RAHB-dee-sen
Translations: threshed, beat with a rod, struck with a stick
From the root: ΡΑΒΔΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ῥαβδίζω' (rhabdizō). It means 'he/she/it threshed' or 'he/she/it beat with a rod/stick'. It describes the action of striking or beating, often with a rod or stick, which can be used for punishment, discipline, or, as in the provided context, for threshing grain.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G4463 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Ruth — 2:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΡΑΒΔΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΡΑΒΔΙΣΘΗΝ — I was beaten with rods, I was flogged, I was scourged
- ΕΡΑΒΔΙΣΘΗΝ — I was beaten with rods, I was scourged with rods, I was flogged with rods
- ΡΑΒΔΙΖΕΙΝ — to beat with rods, to scourge, to flog
- ΡΑΒΔΙΖΩ — to beat with rods, to scourge, to flog
- ΡΑΒΔΙΖΩΝ — beating, striking, flogging, scourging, thrashing
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.