2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΡΩΤΗΘΕΙΣ, ἐρωτηθεις

ERŌTĒTHEIS, erōtētheis

Sounds Like: eh-roh-tay-THEIS

Translations: having been asked, when asked, being asked

From the root: ἘΡΩΤΑΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask' or 'to question'. As a participle, it functions like an adjective but conveys verbal action, often indicating a preceding or concurrent action. In the passive voice, it means the subject is the one being asked or questioned. It can be translated as 'having been asked' or 'when asked', indicating a completed action that occurred before or at the same time as the main verb.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular

Strong’s number: G2065 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:10

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΡΩΤΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.