ἘΦΙΛΗΣΕΝ, ἐφιλησεν
EPHILĒSEN, ephilēsen
Sounds Like: eh-fee-LEE-sen
Translations: he loved, she loved, it loved, he kissed, she kissed, it kissed
From the root: ΦΙΛΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'to love' or 'to kiss'. It describes an action performed by a third person singular subject (he, she, or it) in the past. It can be used to describe affection or a physical act of kissing.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Strong’s number: G5368 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Genesis — 27:27, 29:11, 29:13, 33:4, 48:10, 50:1
- Exodus — 18:7
- 1 Samuel — 10:1
- Tobit — 5:17, 6:18, 10:12
- Proverbs — 7:13
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΙΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΤΙΦΙΛΩ — to love in return, to return love, to reciprocate love
- ἘΦΙΛΕΙ — he was loving, he loved, he used to love, he was fond of, he liked
- ἘΦΙΛΕΙΤΟ — was being loved, was loved, was fond of, was kissed
- ἘΦΙΛΗΣΑ — I loved, I kissed
- ἘΦΙΛΙΑΣΑ — you befriended, you made friends, you became friends
- ΕΦΙΛΕΙ — he was loving, he loved, she was loving, she loved, it was loving, it loved, he used to love, she used to love, it used to love
- ΕΦΙΛΗΑΣΑ — I loved, I kissed, I used to love, I used to kiss
- ΕΦΙΛΗΣΑ — I kissed, they kissed, I loved, they loved
- ΕΦΙΛΗΣΕΝ — he loved, he kissed, he showed affection, he was fond of
- ΕΦΙΛΙΑΣΑ — I loved, I was loving, I kissed, I became a friend
- ΠΕΦΙΛΗΚΑΤΕ — you have loved, you have been fond of, you have befriended
- ΠΕΦΙΛΗΜΕΝΟΝ — having been loved, beloved, dear, a beloved one, a beloved thing
- ΦΙΛΕΙ — loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
- ΦΙΛΕΙΝ — to love, to like, to be fond of, to kiss
- ΦΙΛΕΙΣ — you love, you like, you are fond of
- ΦΙΛΕΙΣΘΑΙ — to be loved, to be fond of, to be kissed
- ΦΙΛΕΩ — to love, to like, to be fond of, to kiss, to be a friend to
- ΦΙΛΗΜΑ — kiss, a kiss
- ΦΙΛΗΣ — you may kiss, you might kiss, you should kiss, you may love, you might love, you should love
- ΦΙΛΗΣΑΙ — to kiss, to love
- ΦΙΛΗΣΑΤΩ — let him kiss, he should kiss
- ΦΙΛΗΣΟΝ — kiss, love
- ΦΙΛΗΣΟΥΣΙΝ — they will love, they will kiss, they will be fond of
- ΦΙΛΗΣΩ — I will kiss, I will love
- ΦΙΛΟΥΜΕΝΟΣ — being loved, beloved, dear, a beloved one
- ΦΙΛΟΥΝ — loving, liking, being fond of, to love, to like, to be fond of
- ΦΙΛΟΥΝΤΑΣ — loving, liking, being fond of, those loving, those liking, those being fond of
- ΦΙΛΟΥΝΤΕΣ — loving, a loving one, those loving, fond of, those fond of, kissing, those kissing
- ΦΙΛΟΥΝΤΙ — to the one loving, to the one who loves, to the one who is fond of, to the one who is a friend to
- ΦΙΛΟΥΝΤΟΣ — (of) loving, (of) being a friend, (of) a friend, (of) one who loves
- ΦΙΛΟΥΝΤΩΝ — of those loving, of those liking, of those fond of, of those kissing, of those befriending
- ΦΙΛΟΥΣΙ — they love, they like, they are fond of, they kiss, they show affection for
- ΦΙΛΟΥΣΙΝ — they love, they like, they are fond of, they kiss
- ΦΙΛΟΥΤΕΣ — loving, fond of, kissing, showing affection, being a friend
- ΦΙΛΩ — I love, I like, I kiss, I am fond of
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.