2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΦΙΛΟΤΙΜΗΘΗΣΑΝ, ἐφιλοτιμηθησαν

EPHILOTIMĒTHĒSAN, ephilotimēthēsan

Sounds Like: eh-fee-loh-tee-MEE-thay-san

Translations: they were ambitious, they were eager, they showed zeal, they were honored, they were zealous, they strove eagerly

From the root: ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb meaning to be ambitious, to be eager, or to show zeal. It can also mean to be honored or to strive eagerly. It describes an action where a group of people demonstrated a strong desire or ambition, often in a positive sense of striving for something or showing generosity. The word is formed from φίλος (philos, 'friend, loving') and τιμή (timē, 'honor, value').

Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive

Strong’s number: G5389 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΦΙΛΟΤΙΜΕΙΤΟ — was ambitious, was striving earnestly, was making it one's ambition, was eager, was zealous, was honorably ambitious
  • ἘΦΙΛΟΤΙΜΗΘΗ — he was honored, he was ambitious, he was eager, he was zealous, he was generous, he was diligent, he was earnest
  • ΦΙΛΟΤΙΜΗΘΕΝΤΟΣ — of having been honored, of having been ambitious, of having been zealous, of having been eager, of having been made a point of honor, of having been made a matter of ambition
  • ΦΙΛΟΤΙΜΗΘΕΝΤΩΝ — of having been honored, of having been ambitious, of having been eager, of having been zealous, of having been given special honor
  • ΦΙΛΟΤΙΜΗΣΑΜΕΝΟΥ — having been ambitious, having been honor-loving, having been eager, having been zealous, having been generous, having been self-sacrificing
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΑΙ — I make it my ambition, I aspire, I strive earnestly, I am eager, I am zealous, I am ambitious
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙ — being ambitious, striving for honor, making it one's ambition, being zealous, making a point of, being eager
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙΣ — being ambitious, striving, making it one's ambition, being eager, making it one's aim, being zealous
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΝ — being ambitious, striving, making it one's ambition, making it one's aim, being eager, being zealous
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΥ — being ambitious, being honor-loving, striving for honor, showing ambition, being zealous, making it a point of honor, being eager, being zealous (of), making it a point of honor (of)
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΥΣ — being ambitious, striving earnestly, making it one's ambition, being zealous, showing honor, honoring, being honored
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΩ — striving for honor, being ambitious, showing zeal, eager to honor, showing honor, making it a point of honor
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΩΝ — being ambitious, striving for honor, being zealous, contending, showing eagerness, vying with each other
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΝΤΑΙ — they are ambitious, they are eager, they strive, they make it their ambition, they are zealous

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.